【我们爱朗读】“金华之夜”中美诗人原创作品朗诵会——11月里的割稻人

来源:金华广电融媒体  发布:2018-09-20   查看数:0

无限金华客户端9月20日消息

11月里的割稻人

王小妮

从广西到江西

总是遇见躬在地里的割稻人。

一个省又一个省

草木黄了

一个省又一个省

这个国家原来舍得用金子来铺地。

可是有人永远在黄昏

像一些弯着的黑钉子。

谁来欣赏这古老的魔术

割稻人正把一粒金子变成一颗白米。

不要像我坐着车赶路

好像有什么急事

天跨过三个省份

偶尔感觉到大地上还点缀了几个割稻人。

要喊他们站起来

看看那些含金量最低的脸

看看他们流出什么颜色的汗。

November's Rice-Gleaners

By Wang Xiaoni

From Guangxi to Jiangxi

I glimpse rice-gleaners

bent to the ground.

In province after province

the vegetation yellows in province

after provincethis country was once willing to pave the ground with gold.

Still there are always

people at dusk

looking like bent black nails

Who will come to

admire the ancient sorcery of rice-gleaners

turning a bit of gold

into a grain of rice

Don't be like me

hurrying along on the train

as though there's

urgent business

crossing three provinces

in a single day

occasionally noting the earth

is still domed

with rice- gleaners.

I want to call for them

to stand up

to see the faces

worth the least gol

to see the color of

sweat they produce.

王小妮

Wang Xiaoni

1955年生于吉林长春,曾经在“文革”期间插队七年。1977年考入吉林大学中文系。

1985年迁居深圳。曾任职电影剧本编辑、大学教授。

出版有诗集、散文集、小说近四十部。

Wang Xiaoni,was born in Changchun,Jilin Province in 1955,and spent seven years as a laborer in the countryside during the Cultural Revolution.In 1977,she was accepted into the Chinese Department at Jilin University,and in 1985 she moved to Shenzhen .She has worked as a film script editor and college Professor.

Her publications include more than thirty nine booke of poetry ,essays,and novels.

相关文章