【我们爱朗读】“金华之夜”中美诗人原创作品朗诵会——红翅黑鹂

来源:金华广电融媒体  发布:2018-09-20   查看数:0

无限金华客户端9月20日消息

红翅黑鹂

艾莉森·艾德勒·汉芝·库克

爪子牢牢抓住

芦苇、香蒲最细的茎柄

直到突然,他们被我

女性的外形吸引,

条纹状的喉咙,满身褐色

三只红翼黑鹂离我远近相当

在我周围,疾飞

每只,依次,发出宣誓领地的

颤声,以啾啾声吸引对方

张开双翅,露出

羽毛下的肌肉 抖动红色的

肩羽 格外引人注目

转身背对每一个求婚者

只在意自己和自己的听众

挑选另一名中意者

之后他发出震颤声

去捕捉昆虫

或许后面还跟着一只雄鸟

或还跟着许几只雏鸟

在夏日排列成行

银白槭翘果

在风中飞过,一簇簇地

散落在矿井, 使牧场生机盎然

夏末,我离开

蜻蜓、豆娘和蝴蝶

蚊子、蛾子、蜘蛛和蟋蟀

去看谷物,去看向日葵

看着成千上万的鸟儿

聚集天空——

黑羽掠鸟、黑鹂、牛鹂,

壮观的场面

就像远方的烟云,冉冉升起

Redwing Blackbird

ALLISON ADELLE HEDGE COKE

Feet firmly perch

thinnest stalks, reeds, bulrush.

Until all at once, they attend my

female form, streaked throat, brownness.

Three fly equidistant

around me, flashing.

Each, in turn, calls territorial

trills, beckons ok-a-li, ok-a-li!

Spreads his wings, extends

inner muscle quivering red

epaulet bands uniquely bolden.

Turn away each suitor,

mind myself my audience.

Select another to consider,

He in turn quiver thrills.

Leave for insects.

Perhaps one male follows.

Maybe a few brood of young,

line summertime.

Silver Maple samaras

wing wind, spread clusters

along with mine,

renewing Prairie.

As summer closes, I leave

dragonflies,

damselflies,

butterflies,

mosquitoes,

moths,

spiders,

crickets for

grain, see, Sunflower;

join thousands to flock Sky—

grackles,

blackbirds,

cowbirds,

starlings—

Swarming like distant

smoke clouds, rising.

艾莉森·艾德勒·汉芝·库克

Allison Adelle Hedge Coke

汉芝·库克教授的作品包括:诗集Burn, Streaming, Blood Run, Off-Season City Pipe, Dog Road Woman, The Year of the Rat,剧本 Icicles和回忆录 Rock, Ghost, Willow, Deer. 她还主编了10本诗集,包括Sing: Poetry From the Indigenous Americas, Effigies, Effigies II 和Effigies III (2019年即将出版)。她幼年时是合法童工,在成长的过程中一直从事烟草种植等田间劳动,还曾在工厂打工。她现在是加州大学河岸分校创意写作教授。

Hedge Coke教授是美国一个最著名的印第安原住民诗人,她会为诗歌对话带来一个重要的视角。

相关文章